“The Girl Who Owns The World”

By

TESTO

Buried beneath a worn-out duvet we lay,
Carving poems on black wooden plates;
My pinstriped dress and your leather vest sway
Clearly forgotten in the twilight rain
And I see you coiled up by the fireplace,
Half asleep upon a Leibniz essay,
A whisper of smoke from my brass ashtray,
The distant tapping on the window panes

And we’re still growing up in our weird way,
No fears and no shame
And we’re bored and entertained
And we’re still lost and young,
Ignorant, intertwined and lame,
Away from

Home and come what may don’t lose my hand;
I’ve been stashing lives for you to spend
And planting cacti around our moat
And all I know is will hold on to the hope
That one day we’ll be standing on this hill and know
That this world is ours
And you’ll be the rain upon the draught that I’ve become
And at the edge of it all,
You’ll be the words of all the songs I never wrote,
You’ll be the girl who owns the world.

Hidden behind a cashmere kerchief, you stare
At the awkward way I blame my age
For my hipster cut and my non-sense sayings,
Covered behind my cheap and ugly shades
As I see you coiled up by the bonfire flames,
Planning every word you might say;
Cinnamon hues from your ivory ashtray,
The suffocated roar of thunder waves

And we’re still growing up in the best way,
No tears in our faces,
We’re easily entertained
As we’re still growing up, growing old,
Intertwined and gray,
Away from

Home and come what may don’t lose my hand;
I’ve been stashing lives for you to spend
And planting cacti around our moat
And all I know is will hold on to the hope
That one day we’ll be standing on this hill and know
That this world is ours
And you’ll be the rain upon the draught that I’ve become
And at the edge of it all,
You’ll be the words of all the songs I never wrote,
You’ll be the girl who owns the world.


COMMENTO DELL’AUTORE


TRADUZIONE
La Ragazza Che Possiede Il Mondo

Seppelliti sotto un piumone logoro giacciamo,
Intagliando poesie su piatti di legno nero;
Il mio vestito a righe e il tuo gilet di pelle ondeggiano
Chiaramente dimenticati nella pioggia del crepuscolo
E ti vedo rannicchiata vicino al caminetto,
Mezza addormentata su un saggio di Leibniz,
Un sussurro di fumo dal mio portacenere di ottone,
Il ticchettio lontano sui vetri delle finestre

E stiamo ancora crescendo nel nostro strano modo,
Senza paure né vergogna
E siamo annoiati e intrattenuti
E siamo ancora persi e giovani,
Ignoranti, intrecciati e zoppi,
Lontano da

Casa e qualunque cosa accada, non perdere la mia mano;
Ho tenuto da parte vite da farti spendere
E piantato cactus intorno al nostro fossato
E tutto ciò che so è che mi aggrapperò alla speranza
Che un giorno saremo in piedi su questa collina e sapremo
Che questo mondo è nostro
E tu sarai la pioggia sulla siccità che sono diventato
E al confine di tutto,
Tu sarai le parole di tutte le canzoni che non ho mai scritto,
Tu sarai la ragazza che possiede il mondo.

Nascosta dietro un fazzoletto di cashmere, fissi
Il modo goffo in cui incolpo la mia età
Per il mio taglio hipster e i miei discorsi senza senso,
Nascosto dietro i miei occhiali economici e brutti
Mentre ti vedo rannicchiata vicino alle fiamme del falò,
Pianificando ogni parola che potresti dire;
Sentori di cannella dal tuo portacenere d’avorio,
Il ruggito soffocato delle onde dei tuoni

E stiamo ancora crescendo nel miglior modo,
Nessuna lacrima sui nostri volti,
Siamo facilmente intrattenuti
Mentre stiamo ancora crescendo, invecchiando,
Intrecciati e grigi,
Lontano da

Casa e qualunque cosa accada, non perdere la mia mano;
Ho tenuto da parte vite da farti spendere
E piantato cactus intorno al nostro fossato
E tutto ciò che so è che mi aggrapperò alla speranza
Che un giorno saremo in piedi su questa collina e sapremo
Che questo mondo è nostro
E tu sarai la pioggia sulla siccità che sono diventato
E al confine di tutto,
Tu sarai le parole di tutte le canzoni che non ho mai scritto,
Tu sarai la ragazza che possiede il mondo.


ANALISI AI

“The Girl Who Owns The World” è una canzone che esplora il complesso intreccio di emozioni, ricordi e speranze in una relazione intima e profonda. Attraverso immagini vivide e poetiche, il testo descrive momenti di quotidianità e intimità condivisi tra due persone che, nonostante le difficoltà e le incertezze, trovano forza e bellezza nel loro legame. La canzone riflette sulla crescita personale e collettiva, sulle sfide e sulle speranze di un futuro insieme, dipingendo un quadro delicato e toccante di amore e connessione. Con una sensibilità lirica e una forte evocazione emotiva, “The Girl Who Owns The World” invita l’ascoltatore a immergersi in un viaggio poetico di scoperta e riflessione.

Buried beneath a worn-out duvet we lay: Questa linea evoca un’immagine di intimità e vulnerabilità. Il piumone logoro simboleggia non solo il comfort e la protezione fisica, ma anche la stanchezza e l’usura del tempo passato insieme. La parola “seppelliti” suggerisce un rifugio o un nascondiglio dal mondo esterno, creando un senso di isolamento condiviso.

Carving poems on black wooden plates: Questa metafora rappresenta l’atto di creare qualcosa di bello e duraturo insieme, nonostante la natura apparentemente semplice o rustica dei materiali (piatti di legno nero). Intagliare poesie implica un impegno profondo e un investimento emotivo, suggerendo che i momenti condivisi hanno una significanza artistica e personale.

My pinstriped dress and your leather vest sway: Questa linea introduce dettagli visivi specifici che caratterizzano i protagonisti, sottolineando la loro individualità e stile personale. Il vestito a righe e il gilet di pelle evocano un contrasto interessante e suggeriscono una diversità di caratteri che si completano a vicenda.

Clearly forgotten in the twilight rain: Questi dettagli visivi (il vestito e il gilet) sono ora “chiaramente dimenticati” sotto la pioggia del crepuscolo, suggerendo che l’importanza delle cose materiali svanisce in confronto all’intensità del momento condiviso. La pioggia del crepuscolo aggiunge un’atmosfera malinconica e nostalgica, enfatizzando l’effimero e il transitorio della scena.

And I see you coiled up by the fireplace: Questa riga dipinge un’immagine visiva del narratore osservando la persona amata accoccolata vicino al camino. L’immagine suggerisce un’atmosfera intima e confortevole, dove la persona amata si avvolge in se stessa, forse riflettendo sui propri pensieri o semplicemente godendo del calore del fuoco.

Half asleep upon a Leibniz essay: Qui il narratore descrive la persona amata come “mezza addormentata” su un saggio di Leibniz. Questo dettaglio aggiunge profondità alla scena, suggerendo che la persona amata possa essere immersa in una lettura intellettuale o semplicemente sopraffatta dalla stanchezza. Il riferimento a Leibniz potrebbe implicare un interesse condiviso per la filosofia o la letteratura.[1]

A whisper of smoke from my brass ashtray: Questa immagine evoca il senso dell’olfatto, introducendo un dettaglio sensoriale nella scena. Il fumo che si solleva dall’abbagliante portacenere in ottone aggiunge un’atmosfera di intimità e contemplazione alla stanza, suggerendo che il narratore e la persona amata stiano trascorrendo del tempo insieme in un momento di relax.

The distant tapping on the window panes: Quest’ultima riga aggiunge un elemento di mistero e incertezza alla scena, suggerendo che ci potrebbe essere qualcosa di più oltre alla tranquilla serenità della stanza. Il suono di un leggero battito sulle finestre distanti crea un contrasto con l’intimità del momento, suggerendo che ci potrebbe essere un’ulteriore complessità o tensione nell’aria.

[1] Gottfried Wilhelm Leibniz è stato un filosofo, matematico e scienziato tedesco del XVII secolo, noto principalmente per il suo lavoro nel campo della logica, della metafisica e della teoria dei numeri. Una delle sue contribuzioni più significative è stata l’invenzione del calcolo infinitesimale, indipendentemente da Isaac Newton. Nella semantica dell’intera canzone, il riferimento a Leibniz potrebbe essere interpretato come un simbolo di intelligenza, riflessione e profondità di pensiero. Il fatto che la persona amata sia “mezza addormentata su un saggio di Leibniz” suggerisce che entrambi i protagonisti della canzone abbiano un interesse per la conoscenza e per l’esplorazione intellettuale. Questo dettaglio aggiunge un livello di complessità alla relazione, suggerendo che non si tratti solo di una connessione emotiva, ma anche di una connessione intellettuale.

And we’re still growing up in our weird way: Questa frase suggerisce che i protagonisti stiano ancora affrontando la crescita e lo sviluppo personale, ma in modo non convenzionale o “strano”. Potrebbe indicare che stanno sperimentando la vita e le relazioni in modi non ortodossi o non convenzionali.

No fears and no shame: Qui si evidenzia una mancanza di timori e vergogna. Questo potrebbe indicare un senso di libertà o una fase della vita in cui i protagonisti si sentono sicuri e accettati per quello che sono senza giudizi esterni.

And we’re bored and entertained: Questa frase sembra esprimere un’ambiguità emotiva. Da un lato, c’è la noia, suggerendo una mancanza di stimoli o emozioni intense. Dall’altro lato, c’è l’idea di essere intrattenuti, indicando che, nonostante la noia, i protagonisti trovano comunque modi per divertirsi o passare il tempo.

And we’re still lost and young: Questo verso suggerisce che i protagonisti si sentano ancora persi o alla ricerca di un senso di scopo nella vita, nonostante la loro giovinezza. Potrebbe riflettere una fase di transizione o di incertezza comune nella giovinezza, in cui ci si trova ancora a definire chi si è e cosa si vuole dalla vita.

Ignorant, intertwined and lame: Queste parole descrivono i protagonisti in termini di ignoranza, intrecciati (probabilmente nel senso di essere coinvolti o legati l’uno all’altro) e “zoppi” nel senso di essere imperfetti o inadeguati. Questa descrizione offre un ritratto complesso dei protagonisti, mostrandoli come persone che possono essere sia forti che vulnerabili, sia complesse che imperfette.

Away from / Home and come what may don’t lose my hand: Questa linea esprime un desiderio di rimanere uniti nonostante le circostanze avverse o i cambiamenti imminenti. “Away from home” suggerisce che i protagonisti si trovino lontani dalla propria casa o comfort zone, ma si rassicurano a vicenda che non perderanno mai la connessione o il sostegno reciproco, indipendentemente da ciò che accadrà.

I’ve been stashing lives for you to spend: Questo verso potrebbe essere interpretato in diversi modi. Potrebbe suggerire che il narratore abbia messo da parte esperienze, opportunità o risorse per l’altro personaggio, in modo che possano essere condivise o sperimentate insieme. Può anche suggerire che il narratore abbia sacrificato parti della propria vita per il bene dell’altro personaggio.

And planting cacti around our moat: Qui si utilizza una metafora: “pianificare cactus intorno al nostro fossato”. Questo potrebbe rappresentare il desiderio di creare una difesa contro il mondo esterno, simboleggiato dai cactus che proteggono il “nostro fossato”, ovvero il loro spazio o relazione. I cactus, noti per la loro resistenza, possono riflettere la volontà di proteggere ciò che è importante per loro.

And all I know is will hold on to the hope: Questa frase sottolinea la fiducia e la determinazione del narratore nel mantenere viva la speranza, nonostante le sfide o le incertezze. Anche quando tutto sembra difficile, il narratore si aggrapperà alla speranza per un futuro migliore.

That one day we’ll be standing on this hill and know / That this world is ours: Questo verso esprime un desiderio di raggiungere un momento di chiarezza e realizzazione, simboleggiato dall’immagine di “stare su questa collina” e comprendere che il mondo appartiene loro. Questo potrebbe riflettere un desiderio di successo, realizzazione personale o semplicemente di condivisione di un momento speciale insieme.

And you’ll be the rain upon the draught that I’ve become: Questa immagine contrastante suggerisce che l’altro personaggio, “tu”, sarà la fonte di rinnovamento e vitalità nella vita del narratore, simboleggiata dalla pioggia che contrasta la siccità. Potrebbe riflettere il potere rigenerante e trasformativo dell’amore o della presenza dell’altro personaggio.

And at the edge of it all,: Questo verso suggerisce un senso di arrivo o conclusione, probabilmente precedendo un momento di svolta o di realizzazione significativa.

You’ll be the words of all the songs I never wrote: Questo verso esprime il potere e l’influenza dell’altro personaggio sulla vita e l’arte del narratore. Le parole non scritte delle canzoni rappresentano le emozioni, le esperienze o le verità che il narratore non ha mai espresso pienamente fino a quando non è stato ispirato o influenzato dall’altro personaggio.

You’ll be the girl who owns the world: Questo verso chiude il ritornello con un senso di devozione e ammirazione. L’altro personaggio viene dipinto come potente e significativo, in grado di dominare il mondo e influenzare la vita e il pensiero del narratore.

Hidden behind a cashmere kerchief, you stare: Questo verso dipinge un’immagine di intimità e osservazione. Il narratore descrive l’altro personaggio che osserva segretamente da dietro un fazzoletto di cachemire, suggerendo una connessione profonda e una consapevolezza delle azioni e dei pensieri del narratore.

At the awkward way I blame my age: Qui il narratore riflette sulla propria percezione di sé stesso, ammettendo un senso di imbarazzo o insicurezza riguardo alla propria età. Questa autoconsapevolezza potrebbe indicare un desiderio di essere accettati dall’altro personaggio nonostante le proprie imperfezioni.

For my hipster cut and my non-sense sayings: Questo verso rivela ulteriori dettagli sulle caratteristiche del narratore, incluso il suo taglio di capelli “hipster” e le sue dichiarazioni prive di senso. Questa auto-riflessione suggerisce una consapevolezza ironica delle caratteristiche del narratore, che potrebbero essere viste come infantili o fuori moda.

Covered behind my cheap and ugly shades: Questo verso aggiunge un elemento di auto-consapevolezza e auto-ironia, poiché il narratore descrive se stesso come coperto da occhiali da sole economici e brutti. Questa immagine potrebbe riflettere un senso di difesa o mascheramento delle proprie vulnerabilità dietro un’estetica che non è considerata tradizionalmente attraente o desiderabile.

As I see you coiled up by the bonfire flames: Questo verso dipinge un’immagine di intimità e comfort, con il narratore osservando l’altro personaggio rannicchiato vicino al fuoco. La descrizione evoca una sensazione di calore e protezione, suggerendo una connessione emotiva tra i due personaggi.

Planning every word you might say: Questa frase suggerisce che l’altro personaggio sta riflettendo attentamente su ciò che dirà, indicando una consapevolezza e una cura nelle proprie parole. Questo può essere interpretato come un segno di rispetto per la comunicazione e per la relazione tra i due personaggi.

Cinnamon hues from your ivory ashtray: Qui viene evocata un’immagine sensoriale, con l’autore descrivendo i colori e gli odori intorno all’altro personaggio. Il profumo della cannella e il colore dell’avorio creano un’atmosfera calda e accogliente, aggiungendo ulteriori dettagli alla scena e contribuendo alla sua vivacità.

The suffocated roar of thunder waves: Questa frase offre un contrasto, poiché combina l’immagine di un ruggito soffocato con quello delle onde del tuono. Questa descrizione potrebbe simboleggiare una tensione emotiva o un senso di conflitto nella situazione. Il ruggito soffocato potrebbe indicare sentimenti repressi o frustrazioni, mentre le onde del tuono possono rappresentare una forza naturale potente e incontrollabile.

And we’re still growing up in the best way: Questo verso suggerisce che i protagonisti stanno continuando a crescere e svilupparsi, ma in modo positivo e favorevole. Indica un processo di crescita personale e emotiva che sta avvenendo in modo ottimale, forse caratterizzato da nuove esperienze, apprendimenti e maturità.

No tears in our faces: Questa linea suggerisce che non ci sono lacrime sui loro volti, indicando una mancanza di dolore o tristezza. Questo potrebbe riflettere una fase della vita in cui i protagonisti sono relativamente liberi da preoccupazioni o da tristezza, oppure potrebbe suggerire una sorta di disimpegno emotivo o distacco.

We’re easily entertained: Questa frase implica che i protagonisti trovano facilmente divertimento o piacere nelle cose che li circondano. Potrebbe suggerire un atteggiamento gioioso e giocoso verso la vita, con una capacità di apprezzare le piccole gioie e le semplici piaceri senza bisogno di molto.

As we’re still growing up, growing old: Questo verso sottolinea il processo continuo di crescita e invecchiamento dei protagonisti. Indica che nonostante il passare del tempo, continuano a crescere e a maturare, anche se diventano più anziani. Questo può suggerire una visione positiva dell’invecchiamento, con un’apertura al cambiamento e alla crescita anche nell’età adulta.

Intertwined and gray: Questa frase descrive i protagonisti come intrecciati e grigi, suggerendo un legame stretto e un’associazione profonda tra di loro. Il colore grigio potrebbe simboleggiare la maturità o la saggezza acquisita nel corso del tempo, mentre il concetto di intrecciarsi indica una connessione emotiva o spirituale forte e duratura tra i due.

In conclusione, ‘The Girl Who Owns The World’ esplora temi di crescita personale, amore e speranza attraverso le vite intrecciate dei protagonisti. La canzone dipinge un quadro di relazioni complesse, di sentimenti profondi e di una ricerca continua di significato e appagamento. Attraverso versi coinvolgenti e immagini vivide, la canzone offre una riflessione sulla natura dell’amore, della crescita e del trovare un senso di appartenenza nel mondo. Con una combinazione di nostalgia, speranza e una visione ottimistica del futuro, ‘The Girl Who Owns The World’ cattura l’essenza dei momenti preziosi della vita e delle relazioni che li definiscono.


SPARTITO

Coming Soon


ACCORDI

Coming Soon


DEMO & REGISTRAZIONI DI PROVA

Coming Soon


VIDEO

Mi rendo conto la qualità sia una delle peggiori che abbia caricato (finora – non avete idee degli obbrobri sul mio hard-disk) ma è giusto per dare un’idea della prima versione DEMO della canzone.


CREDITI

Music and Lyrics by Marco Delrio & Walter Visca


CONTACTS

Mail: delriomarco.md@gmail.com
Telegram me @mvrcodelrio
o lascia un commento in fondo alla pagina per iniziare una corrispondenza epistolare. 💜


Elaborazione in corso…
Fatto! Sei nell'elenco.


disclaimer: Gli articoli presenti in questa sezione del blog includono analisi di poesie effettuate dall’intelligenza artificiale. È importante tenere presente che le interpretazioni artistiche e letterarie sono spesso soggettive e possono variare notevolmente da persona a persona. Le analisi fornite dall’intelligenza artificiale sono basate su modelli di linguaggio e dati storici, ma non riflettono necessariamente l’unico o il “vero” significato di una poesia. Le analisi dell’intelligenza artificiale possono offrire prospettive interessanti e nuove su opere letterarie, ma non dovrebbero sostituire l’approccio critico umano o l’interpretazione personale. Si consiglia agli utenti di prendere in considerazione le analisi dell’intelligenza artificiale come un punto di partenza per la riflessione e il dibattito, piuttosto che come un’opinione definitiva. Si prega di ricordare che l’arte, compresa la poesia, è aperta a molteplici interpretazioni e sfumature, e il piacere della sua scoperta deriva spesso dalla libertà di interpretazione personale. Inoltre, l’intelligenza artificiale potrebbe non essere in grado di cogliere completamente l’aspetto emotivo o contestuale di una poesia, il che rende ancora più importante considerare le analisi con una mente aperta e critica.



SPAZIO ELEMOSINA!

Una tantum
Mensile
Annuale

Donazione una tantum

Donazione mensile

Donazione annuale

Scegli un importo

€5,00
€15,00
€100,00
€5,00
€15,00
€100,00
€5,00
€15,00
€100,00

O inserisci un importo personalizzato


Apprezziamo il tuo contributo.

Apprezziamo il tuo contributo.

Apprezziamo il tuo contributo.

Fai una donazioneDona mensilmenteDona annualmente

Abbonati per ottenere l’accesso

Leggi di più su questo contenuto abbonandoti oggi stesso.

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

Scopri di più da mvrcodelrio.com

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere